Несмотря на то, что я являюсь исполнителем, несколько раз я выступала и в роли заказчика. Например, когда понимала, что не укладываюсь в сроки, и часть заказов приходилось делегировать третьим лицам. И вот с чем мне довелось столкнуться.
Мой первый опыт в качестве заказчика
Впервые я обратилась за помощью к своим коллегам, когда мне потребовался перевод с итальянского языка. Я тогда готовила объемный заказ, но на русскоязычных ресурсах не было информации о нужном мне объекте исследования. Кое-что мне удалось найти на итальянских площадках, но итальянского я не знаю, а онлайн-переводчик слишком уж коряво перевел то, что я нашла.
Конечно, я могла это всё адаптировать, но в тексте, по моим предположениям, были некоторые специфические термины или словосочетания, которые имели какие-то иные значения, отличные от тех, что перевел Гугл. Слишком уж не вязался их дословный перевод с моей тематикой. Поэтому я решила обратиться к обычным переводчикам человеческого происхождения. Первый заказ оформила на ресурсе А. Цену не выставляла, предложив исполнителям называть свои расценки.
Из нескольких откликнувшихся претендентов выбрала наиболее подходящего мне и отдала заказ ему (точнее, ей, это была девушка). У нее были неплохие отзывы, цена меня устраивала, и девушка была очень убедительна в сопроводительном сообщении. Текст, который нужно было перевести, был небольшим – от силы на одну вордовскую страницу. Срок был отведен – три дня. Она сказала, что этого более чем достаточно и что сдаст работу даже раньше.
И вот я жду день, второй, третий… Время сдачи подходит к концу, и вдруг от исполнительницы приходит сообщение, мол, извините, я не смогу взяться за ваш заказ, потому что у меня бабушка заболела. Шта??? Ты серьёзно? А ничего получше придумать не могла? Но даже если всё так и у тебя действительно случился форс-мажор, то почему он случился именно за секунду до?.. Ты же обещала, что сдашь даже раньше. Но за истекшие три дня ты даже не пыталась приступить к заказу! И уже в последний момент придумала тупую отмазку и отказалась от выполнения.
Я, конечно, охренела, но решила попытать счастья еще раз на ресурсе Б, хотя у меня самой времени уже было не очень много. По этой причине отдала заказ первому откликнувшемуся исполнителю. Здесь мне повезло чуть больше: заказ, по крайней мере, сдали, но… Это был кое-как адаптированный Гугл-перевод, Карл!!! Потому что те фразы и словосочетания, на которых я сама запнулась при адаптации, остались, как и были! То есть человек, по сути, сделал ровно то же самое, что могла сделать я сама. Короче, по итогу всё равно пришлось выкручиваться самой, и заказ я успешно сдала.
Мой второй опыт – покупка готовых статей
Однажды мне понадобились статьи для наполнения сайта. Самой писать времени не было, тем более, тексты были нужны только для того, чтобы пару раз в неделю на сайте просто что-нибудь обновлялось, чтобы он не загнулся. И я решила просто прикупить несколько недорогих готовых текстов по нужной тематике. Зашла на известную биржу, нашла то, что мне подходит, и оплатила.
Мама дорогая! Когда я “развернула покупку”, у меня просто глаз выпал! Я, конечно, была готова к тому, что за такую цену чего-то сверхъестественного не получу, и даже была готова к тому, чтобы отредактировать тексты так, как мне нужно. Но та белиберда, которую я прочитала (с трудом), не поддавалась редактированию вообще! Сейчас я бы сказала, что это Виталька К. подработать решил, но на тот момент он еще был боксёром.
Выдержки из купленных текстов (с моими комментариями)
-
«Химические анкеры работают по принципу так называемого адгезия». Прасцици, а что такое «адге́зий»? Видимо, что-то из области (услышала у одной блогерши): “Эти туфли мне не подходят, потому что у меня плоскостопия“.
-
«Химические анкеры – это скрепленные крепления, которые можно использовать в различных местах по всему дому для крепления тяжелых предметов». Зачем столько воды? Написал бы: “Химические анкеры – это скрепленные крепления для крепления”. Масло масленое.
-
«Современные клинкерные кирпичи предлагают широкий спектр текстур, цветов и форм». Здравствуйте, кирпичи! Что ещё вы можете мне предложить?
-
«Возможно использование клинкера как в случае проектов реконструкции или стилизованного для предыдущих возрастов, так и в современном строительстве». Просто отвал башки, не иначе!
-
«Высокий клинкер, достигающий даже вершины первого этажа, вероятно, является самым классическим использованием этого материала на фасаде дома». Боже, это так мило!
-
«Однако клинкер все чаще достигает гораздо более высокого уровня, чем требовалось бы от прагматического мышления». WTF???
-
«Не все клинкерные соединения с другими материалами навсегда выходят из фасада». Угу, навсегда выходят из фасада не только лишь все…
-
«В этом случае идея инвестирования инвесторов является не только отсылкой к классике односемейного жилья. Инновационные модели из кирпича, которые появляются в оригинальных формах, становятся все популярнее. Примером этого является серия Terric Long John, которая имеет длину почти 50 см и имеет оригинальную текстуру лица». Да, это целый абзац. Причем во всех смыслах.
Короче, я написала в техподдержку и отказалась от этого бреда. Деньги мне вернули, на них я купила другие тексты у другого исполнителя. Те оказались на удивление сносными, даже править почти ничего не пришлось.
Когда не успеваешь, приходится… успевать
Однажды накидали мне заказов целую кучу, и я, дабы успеть, вновь решила рискнуть и делегировать их часть кому-то. ТЗ было элементарное: самый простой рерайт с доведением до уникальности минимум 80%. Всё. Никаких ключей, LSI, проверок по Тургеневым и Главредам и прочей фигни.
Закинула заявки на два текста. Откликнулись новички. Ждать еще кого-то времени не было, так как у меня тоже определенные сроки, в которые нужно уложиться. Поэтому решила дать шанс начинающим. И… оба меня продинамили. Поэтому пришлось полтора суток не поспать, чтобы сделать всё самой. В отличие от попавшихся мне исполнителей, я – человек ответственный, и подводить заказчиков – не в моих правилах.
Аналогичная ерунда у меня была, когда я из-за внезапного отключения света на несколько часов могла просрочить заказ по транскрибации. Поэтому, когда свет включили, я тут же закинула на две биржи заказ, чтобы мне выполнили часть расшифровки. Это сейчас нейросети могут всё (хотя и хреново), а пару лет назад самым сносным ресурсом для перевода речи в текст был только Speachpad, который все равно пропускал целые куски текста и пренебрегал знаками препинания. В итоге на одной бирже исполнитель молча слился, а на другой отказался от заказа по причине “нестабильной ситуации на границе Беларуси“! Ну не йоп ли твою за ногу?
Короче, хочешь сделать хорошо – сделай сам.
А у вас были дебильные ситуации с исполнителями?